Unic Singapore
Рейтинг темы:
  • Текущий рейтинг 5.00/5

Автор Тема: Сингапурская топонимика  (Прочитано 2492 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн PablitoАвтор темы

  • Почетный форумчанин
  • Сообщений: 1122
  • Пол: Мужской
  • А мне Шопен, шо Моцарт...
  • На форуме с: 3 Апреля 2011
Сингапурская топонимика
« : 6 Декабря 2011, 12:27:23 »
Топонимика - наука, изучающая происхождение географических названий. Находится на стыке географии, истории и лингвистики.
Сосредоточившись на Сингапуре, мы вычитаем географию, но разбирая те или иные названия мест, мы можем узнать кое-что интересное о языках и об истории города. В названиях улиц Сингапура есть малайский, английский, китайский с диалектами, хинди. Очень интересно. Давайте здесь делиться находками.

Dhoby Ghaut 
Думаю, у всех проблема с правильным написанием этого метро. Эти два слова идут от индийского хинди, означающие прачечная, или точнее, место для стирки. Dhoby - прачка и Ghaut (или Ghat) - открытое пространство.

Китайское называние для Доби Гот - три иероглифа, подобранные по звучанию в первую очередь, но если вглядеться в их значения, то получится что-то вроде "большая красивая песня"
Бытиё моё...

Оффлайн Добрая Кобра

  • Почетный форумчанин
  • *
  • Сообщений: 4005
  • Пол: Женский
  • На форуме с: 9 Апреля 2011
Re: Сингапурская топонимика
« Ответ #1 : 6 Декабря 2011, 12:37:21 »
Не так давно вышел индийский фильм с одноименным названием :)

Оффлайн vman

  • Кандидат в мэтры
  • Сообщений: 299
  • На форуме с: 16 Апреля 2011
Re: Сингапурская топонимика
« Ответ #2 : 6 Декабря 2011, 12:40:38 »
Доби гот это, кстати, одноименное место в Мумбаи/Бомбее - которое уже стало туристическим, даже в миллионере из трущоб его показали - огромная прачечная под окрытым небом




А вот допустим Paya Lebar переводится с малайского как большое болото

Оффлайн PablitoАвтор темы

  • Почетный форумчанин
  • Сообщений: 1122
  • Пол: Мужской
  • А мне Шопен, шо Моцарт...
  • На форуме с: 3 Апреля 2011
Сингапурская топонимика
« Ответ #3 : 6 Декабря 2011, 14:28:14 »
А вот допустим Paya Lebar переводится с малайского как большое болото

Да уж, болотистый остров был. Есть два места, названия которых переводятся как Большое Болото.
Одно - Paya Lebar.

Внимание, вопрос. А что это за второе место?

Оффлайн Spring

  • Почетный форумчанин
  • *
  • Сообщений: 2750
  • Пол: Женский
  • На форуме с: 1 Марта 2011
Сингапурская топонимика
« Ответ #4 : 6 Декабря 2011, 14:41:16 »
А я нашла место, которое переводится как "Сладкое болото" - Paya Ubi (Paya Ubi Industrial Park). А вот второго большого что-то не нашла  :ah:
Поступай с людьми так, как хотел бы, чтобы поступали с тобой.

Оффлайн vman

  • Кандидат в мэтры
  • Сообщений: 299
  • На форуме с: 16 Апреля 2011
Re: Сингапурская топонимика
« Ответ #5 : 6 Декабря 2011, 15:19:44 »
Это ни что иное, как Toa Payoh .. только по хоккиену.

Оффлайн Maksi

  • Помощник
  • Почетный форумчанин
  • *
  • Сообщений: 2525
  • На форуме с: 11 Апреля 2011
Re: Сингапурская топонимика
« Ответ #6 : 6 Декабря 2011, 18:01:59 »
Для меня в свое время было откровением, что Holland village и Holland road не имеют никакого отношения к Голландии, а названы в честь архитектора Хью Холланда, одного из первых сингапурцев.
Во всем мне хочется дойти до самой сути...

Оффлайн PablitoАвтор темы

  • Почетный форумчанин
  • Сообщений: 1122
  • Пол: Мужской
  • А мне Шопен, шо Моцарт...
  • На форуме с: 3 Апреля 2011
Сингапурская топонимика
« Ответ #7 : 7 Декабря 2011, 13:20:31 »
Итак, существует два района с разными названиями, но с одним смыслом - большое болото.
Toa Payoh - от хоккиен - Toa - большой, то что на мандарине Da, и Payoh - болото. Тут разводили свиней и жили переселенци в бараках - зловещее местечко. Стали его приводить в порядок в 1964м году.

Малайский же вариант "большого болота" - Paya Lebar. Lebar - широкий.

Тоже было зловещее местечко, где переселенцы жили в ужасных условиях.
Забавно, что я жил в одном болоте, а потом переехал в другое болото. По моим наблюдениям, Paya Lebar - и сейчас очень мутное местечко - Гейланг рядом и вообще.

Следующий мой рассказ про мост, где одна европейская женщина проводила в печали целые дни много лет.   

Оффлайн Нат

  • Мэтр
  • Сообщений: 906
  • Пол: Женский
  • На форуме с: 9 Апреля 2011
Сингапурская топонимика
« Ответ #8 : 7 Декабря 2011, 18:20:31 »
Pablito, оч. интересная тема! Спасибо тебе! :rose: Ну, расскажи уже про мост... :ah:

Оффлайн Добрая Кобра

  • Почетный форумчанин
  • *
  • Сообщений: 4005
  • Пол: Женский
  • На форуме с: 9 Апреля 2011
Сингапурская топонимика
« Ответ #9 : 10 Декабря 2011, 16:52:23 »
Нат
Цитировать
Pablito, оч. интересная тема! Спасибо тебе! :rose: Ну, расскажи уже про мост... :ah:
Присоединяюсь :)

Хочу встрять с этимологией. Тоже ведь почти топонимика ;D

Символ Сингапура - орхидея Ванда.
Женское имя Ванда не имеет никакого отношения к этому названию, пришедшему из Индии. На санскрите словом "ванда" называют определенный вид орхидей, а именно ванду шахматную (Vanda tesselata), из корней и листьев которой готовили притирания от ревматизма и лекарство от астмы.

Ванда - самый светлолюбивый  представитель семейства, насчитывающего  примерно 20 тысяч видов ???

Существует легенда, что прекрасная Венера, предаваясь любовным утехам, обронила туфельку. И туфелька богини любви обратилась в прекрасный цветок, символизирующий сексуальность - орхидею. Во все времена орхидее приписывали волшебные свойства, из лепестков и семян орхидеи готовили приворотные зелья.

С удивлением узнала, что многие европейцы считают орхидею мужским цветком, поэтому его не принято дарить женщинам.

А в Китае орхидеи символизируют преданную дружбу, плодородие, учёность, изысканность.


Оффлайн PablitoАвтор темы

  • Почетный форумчанин
  • Сообщений: 1122
  • Пол: Мужской
  • А мне Шопен, шо Моцарт...
  • На форуме с: 3 Апреля 2011
Сингапурская топонимика
« Ответ #10 : 10 Декабря 2011, 21:41:25 »
По многочисленным заявкам рассказываю про мост. История преинтересная, но возможно будет много буков, поэтому и откладывал её написание.

Итак, район Анг Мо Кио (Ang Mo Kio) который, будучи написанным иероглифами, обозначает какую-то чушь - Мост Благополучия и Расширения. Но иероглифы были изменены от изначальных, буквально Красный Волос Мост. Звучание из хоккиена, на мандарине было бы Hong Mao Qiao (Хун Мао Цяо)
Хун - красный - это слово известно по Хун Бао - красный конвертик (поздравление на Китайский новый год, а также взятка, хи хи). Ещё наш нормальный чёрный чай у них называется - красный - "хун ча".

Мао - волос(ы). Мао Цянь (волосатый слон) это мамонт.

Анг Мо - так тут местные называют европейцев - рыжеволосые, ну, одни из самых рыжих у нас англичане, которые тут заправляли, а потом уже и всем мастям досталось. Было это обидное называние, но сейчас уже почти общепринятое. Но всё равно на всякий случай иероглифы изменили на процветание и что-то там ещё.

Однако что там делали рыжеволосые на мосту - не совсем понятно, существует ряд легенд.

Одна так вообще безобидная. Красные волосы - это ещё и местный красный волосатый фрукт рамбутан. И на каком-то мосту тут вроде бы продавали отменные рамбутаны.

Вторая версия, что оказывается Томсон, был очень рыжеволосым, и он был в ответе то ли за регион, поэтому там и длинная улица Томсона, и каким-то образом с ним связано.

Ещё одна версия, что жили тут в начале 20го века семья европейцев, леди Дженнифер Виндсор (какая фамилия!) была рыжеволосой, и в результате трагедии она потеряла двух мальчиков и одну девочку, которых унесло в реку. Тела мальчиков нашли, а девочки - нет. И вот местные жители слышали плач девочки возле моста где дети пропали. И на этом мосту леди Виндсор  проводила целые дни вроде бы до самой смерти. Сидела, читала, вязала. Стала легендой. Как она умерла, и плач девочки перестал быть слышен. Вот вам и Красные Волосы Мост, или же Анг Мо Кио.

Интересно? Нажмите Лайк :))) Тогда я ещё порою чего-нибудь в архивах...

Оффлайн Добрая Кобра

  • Почетный форумчанин
  • *
  • Сообщений: 4005
  • Пол: Женский
  • На форуме с: 9 Апреля 2011
Сингапурская топонимика
« Ответ #11 : 10 Декабря 2011, 21:58:18 »
Pablito
Цитировать
Интересно? Нажмите Лайк
Жмём ;D
История про рыжеволосую леди вполне  в викторианском стиле, она больше всех впечатлила  :)
Хороший сценарий мог бы получиться.


Оффлайн Нат

  • Мэтр
  • Сообщений: 906
  • Пол: Женский
  • На форуме с: 9 Апреля 2011
Сингапурская топонимика
« Ответ #12 : 10 Декабря 2011, 22:45:41 »
Жму лайк и про мост и ванду! :good: Обожаю всякие такие этимологические и мифические и прочие истории! Добавить мне как-то нечего, к сожалению, к топонимическим байкам... пока...  :dntknw:

Оффлайн Кот Учёный

  • Помощник
  • Ветеран форума
  • *
  • Сообщений: 5249
  • Пол: Женский
  • Не белая, но пушистая.
  • На форуме с: 17 Марта 2011
Сингапурская топонимика
« Ответ #13 : 10 Декабря 2011, 23:42:15 »
Итак, район Анг Мо Кио (Ang Mo Kio) который, будучи написанным иероглифами, обозначает какую-то чушь - Мост Благополучия и Расширения. Но иероглифы были изменены от изначальных, буквально Красный Волос Мост.

А мне местные рассказывали, что это мост "Красный помидор". Вполне так перекликается с рамбутаном.

Но история про леди Виндзор мне очень нравится. Вот ещё бы лайки у меня загрузились,  :nea: так я бы и нажала.
Да, и про Ванду тоже!  :good:
Молодая, красивая, умная, сексуальная. Готовлю отлично. Голова не болит. Никого не ищу, - просто хвастаюсь!  :angel: :angel: :angel:

Оффлайн PablitoАвтор темы

  • Почетный форумчанин
  • Сообщений: 1122
  • Пол: Мужской
  • А мне Шопен, шо Моцарт...
  • На форуме с: 3 Апреля 2011
Сингапурская топонимика
« Ответ #14 : 11 Декабря 2011, 14:00:54 »
Да, про красный помидор я тоже читал, только где там красные волосы, не очень понятно.

Теперь расскажу вам про Казуарину - это такое растение, которое растёт вдоль побережья Ист Кост. Немножечко на ёлку похожее и шишки есть. Только не ёлка, а...
Царство: Растения
Отдел: Покрытосеменные
Класс: Двудольные
Порядок: Букоцветные
Семейство: Казуариновые
Род:   Казуарина

По-малайски будет "pokok rhu".

Так что улица Tanjong Rhu, на которой произрастают казуарины и разные кондоминиумы, имеет такую историю.
В 19м веке на берегу были судоремотные и судостроительные верфи.

Оффлайн PablitoАвтор темы

  • Почетный форумчанин
  • Сообщений: 1122
  • Пол: Мужской
  • А мне Шопен, шо Моцарт...
  • На форуме с: 3 Апреля 2011
Сингапурская топонимика
« Ответ #15 : 17 Декабря 2011, 11:21:25 »
Собирался пойти в киношку, да метро поломалось.
Сижу на Novena, попиваю чаёк. Про Новину и рассказ.
Всегда затрудняюсь как её писать по-русски. Новена - по написанию. Новина - по звучанию. Новенна - по смыслу.
Novena названа в честь церкви святого Альфонсуса - старой и популярной церкви. В церкви Новенна, или же девятина - обряд, когда какую-то молитву читают девять дней подряд. Почему девять, не совсем понятно. Есть и ветхозаветные корни, и новозаветные.
В Новом Завете есть связь с Пасхой. После Пасхи на 40й день идёт Вознесение. Вроде как плоть Христа вознеслась на небеса. И потом ещё через 9 дней явился Дух Святой - день Святой Троицы или же Пятидесятница. Вы скажете, что 40+9 не равно 50. Так и разные христианские течения празднуют на 49й день или на 50.

Такая вот религиозная Novena, оказывается.

ЗЫ. Перечитал, и задумался, в тот ли раздел поместил текст - может в Расписание Богослужений? :dntknw:

Оффлайн Нат

  • Мэтр
  • Сообщений: 906
  • Пол: Женский
  • На форуме с: 9 Апреля 2011
Re: Сингапурская топонимика
« Ответ #16 : 20 Мая 2012, 22:49:34 »
Любителям сингапурской топонимики может быть интересно посетить выставку Stories behind Singapore streets в Национальной библиотеке на Victoria street, на 7 и 8 этажах. Она бесплатная, работает уже месяца 3 и будет открыта до 29 июня. Мы в субботу были - маленькая симпатичная выставка, узнали новые интересные факты о Сингапуре, посмотрели старые фотографии - в общем, получили удовольствие  :)

Уважаемые гости, пожалуйста, регистрируйтесь на форуме, чтобы иметь возможность создавать новые темы и оставлять сообщения, а также обмениваться личными сообщениями с другими участниками форума. Удобный ресурс нашего форума -- "Алфавитный указатель" всех разделов и тем, существующих на форуме. Он находится в "Базе знаний" в верхнем меню (после "Галереи").