Ребята, давайте жить дружно, мы же здесь не меряемся, у кого больше или чьи дети лучше.
anastasy, права в том, что дети, у которых основная часть жизни проходит в англоязычной среде, с бОльшим удовольствием говорят на английском, чем на русском. Если несколько лет назад была тенденция привозить с собой детей, которые выросли в России и усвоили там языковые формы, и стояла проблема больше с английским, чем с русским языком, то сейчас много детей родились здесь, и для них русский язык является, к сожалению, вторым, и подход к его изучению совсем другой: русский как иностранный. Даже взрослые дети начинают говорить с акцентом, потому что языки отличаются интонированием, логикой и кучей всего. Для изучения же русского языка приходится прилагать больше усилий, потому что, для иностранца, так скажем, он не из легких.
Второй вопрос, как сохранить язык в условиях англоговорящего окружения или в еще более трудных условиях двуязычной семьи. А эта задача складывается из двух главных и многих других составляющих. Первая: надо иметь много упорства и настойчивости, а так же самим стараться говорить правильно, что бы ребенок понял раз и на всегда что язык общения между ним и мамой (или папой) только один (русский, например). Как этого добиться, куча литературы написано. Вторая: сейчас мы учим детей заграницей так, как будто первый язык у них русский, и это действительно было верным на протяжении многих лет, но ситуация изменилась, а к сожалению, такой детально разработанной программы для детей по изучению русского языка на курсах, как существующие аналогичные по изучению английского, еще не придумано. То есть есть отдельные программы и разработки, но они не систематизированы и совершенно не оформлены в соответствии с детским возрастом студентов. Поэтому двойной груз ложится сейчас на родителей, И мы получаем то, что получаем. Что, собственно, верно отмечает
anastasy.