Советник, Не знаю, что у вас там против посольства РФ, но как нотариус на заверение русских документов, переведенных на англ яз, они оч даже катят. Но за перевод берут дорого. И, наверное, им и лениво тоже черную работу выполнять. Поэтому у них есть список переводчиков, кто не гнушается делать такую работу и за меньшие деньги, а потом клиент уже несет в посольство доки заверять. И чО? Все оки, даже с бизнес-уголком...
И, кстати, часто посольские англ знают хуже, чем мы, несертифицированные переводчики.
Однажды мне довелось делать синхронку в присутствии коммерческого атташе. Присутствие было для того, чтобы подстраховать и подсказать "если чО".
Когда я закончила, он сказал, что "даже я так бы не смог". Так что вы нам, переводчикам, даже и не сертифицированным, на хвост не наступайте, а то у нас у некоторых язык как жало у змеи, раздвоенный.